Raschelbeute – rustling booties

Nicht immer kommen wir mit Beute nachhause, wenn wir einen Flohmarkt oder einen Second-Hand Laden besuchen. Gestern war aber einer der Tage, die man zweifelsohne als einen der erfolgreicheren einstufen kann. :n)

Insgesamt haben wir vier Nylonkittel, eine Satinbluse, zwei Nylon-Röcke, einen Damen-Regenmantel aus Nylon, einen Satin-Schlafanzug, vier Satin-Tücher und eine Nylon-Steppdecke erstanden.

Highlight ist aber sicher der aqua-farbene Nylonkittel von Nylfrance aus absolut softem, rascheligem und zart schimmerndem Nylon in Größe 52. Ein Prachtstück für unsere Sammlung und ein absoluter Glückstreffer – verbunden mit der Tatsache, dass im Laden keine ebay®-Preise für ihn zu zahlen waren. ;n)


We do not always come home with booties, when we visit a flea-market or a second-hand shop. But yesterday we had a real successful day in a bigger second-hand shop.

Over all we bought four nylon smocks, a satin-top, two nylon-skirts, a ladies raincoat, a satin pyjamas, four satin scarfs and a nylon quilt.

But the highlight is the aqua-coloured nylon smock from Nylfrance made of absolutely soft, rustling and shimmering Nylon in size 52. A gem for our collection and a real fluke, because we did not have to pay the ebay®-prize for it. :n)

Regenwetter – rainy weather

Nachdem der Frühling ja gerade eine Pause zu machen scheint, ist dies wohl der ideale Tag, um ein paar Bilder einer neuen Leihgabe von unserem Nylonfreund zu zeigen.

Ich wusste bis dato nicht, dass K-Way auch gefütterte Regenkleidung herstellt. Aber jetzt habe ich es in Form eines ganz tollen Regencapes selbst gesehen und durfte das tolle Teil auch direkt Probe tragen. :n)

Es ist aus mattem weißem Nylon und innen kuschelig warm mit braunem Teddyfell gefüttert. Mit seinen Fledermausärmeln scheint es Flügel zu verleihen, aber zum fliegen bin ich wohl einfach zu fett. ;np


After Spring seems to take a short break, it is the perfect day to post some pics of the new loan from our nylonfriend.

So far i did not know that K-Way also produces lined rain-clothes. But now i saw it with my own eyes in the form of a beautiful white rain cape, that i was able to wear directly last week.

It is made out of matt white Nylon with a brown teddy-liner. And with its dolman sleeves it seems to grant wings. But i think, i am just too fat to fly. ;np

Umfrageergebnis Regenkleidung – survey result rain clothes

Vor einigen Tagen habe ich eine kurze Umfrage zum Thema Regenkleidung gestartet. Nach Beendigung des Abstimmungszeitraums möchte ich Euch heute die Ergebnisse der Umfrage präsentieren:

  • 83 % der Wähler möchten gerne auch Bilder von uns in Regenkleidung sehen,
  • 11 % der Abstimmenden sprechen sich dafür aus, dass wir beim Altbewährten bleiben und
  • 6 % der Wähler wünschen sich Bilder mit anderen Accessoires (hier konkret Polyurethan-Umhänge)

Insgesamt haben sich 18 Leute an der (eine Woche dauernden) Umfrage beteiligt, vielen Dank dafür! :n)

Unten findet Ihr also ein paar Bilder von einem unserer letzten Flohmarkt-Funde, ein Leo-Regenmantel. ;n)


A few day ago, I started a short survey about the question, whether we should show also pics of us in rain clothes or not and stay with the well tried photos of aprons and house coats. After the end of the survey period, I want to present the results today:

  • 83 % of the voters would like to see pics from us also in rain clothes,
  • 11 % say „no thanks“ and want us to stay with the well tried and
  • 6 % of the votes ask for pics with other accessoires (in fact polyurethane-capes)

Over all, 18 people participated in the (one week long ) vote, thanks for that!

Underneath you find a few pics of one of our last flea-market finds, a Leo-Raincoat. ;n)

Und für die elf Prozent der Wähler natürlich auch ein passendes Umfrageergebnis. ;n)


And for the eleven percent of the voters of course a matching result. ;n)